Que as traduções dos títulos dos filmes em Portugal sejam uma parvoíce já todos sabemos, mas daí a haver erros... Como foi possível traduzirem Knight and Day como Dia e Noite??
deve ser uma questão de marketing... senão vejamos
Pulp Fiction - A ficção da polpa Goodfellas - Compinchas The Silence of the Lambs - Tá caladinho ó carneiro Taxi Driver - O Zé Manel Lawrence of Arabia - Lourenço da Arabia WALL·E - Parede-E Die Hard - Morre duro Blade Runner - Corredor da lâmina There Will Be Blood - Ele vai haver sangue Kill Bill - Matar o Bill
Penso que dá para ter uma idéia... E também dá para ter a idéia que isto aqui hoje está fraco de trabalho...
Não sejam tão severos com as pessoazinhas que fazem traduções. Os trocadilhos são uma coisa traiçoeira de se traduzir (é claro que algumas dessas pessoazinhas são mesmo de vistas curtas para o ofício, mas isso já é outra história). Neste caso, a coisa não podia ficar muito melhor. Vendo o filme, conclui-se que até o título original não faz muito sentido. Além do mais, se fosse feita uma tradução literal, o resultado seria ainda mais parvo.
esqueceram-se que estava lá um k :P
ResponderEliminardeve ser uma questão de marketing... senão vejamos
ResponderEliminarPulp Fiction - A ficção da polpa
Goodfellas - Compinchas
The Silence of the Lambs - Tá caladinho ó carneiro
Taxi Driver - O Zé Manel
Lawrence of Arabia - Lourenço da Arabia
WALL·E - Parede-E
Die Hard - Morre duro
Blade Runner - Corredor da lâmina
There Will Be Blood - Ele vai haver sangue
Kill Bill - Matar o Bill
Penso que dá para ter uma idéia...
E também dá para ter a idéia que isto aqui hoje está fraco de trabalho...
Tá caladinho ó carneiro deve ser o melhor título de filme que eu já vi!! Ahahahahahaha! Muito bom! :)
ResponderEliminarHAHAHAHA
ResponderEliminarAcho que deverias pagar ao\ à RCP para escrever aqui no blog.
daaahhhhhhhhhhhhhhhhhh
ResponderEliminarnovo acordo ortográfico!
kite kite, vem me pegar!!!!
Não sejam tão severos com as pessoazinhas que fazem traduções. Os trocadilhos são uma coisa traiçoeira de se traduzir (é claro que algumas dessas pessoazinhas são mesmo de vistas curtas para o ofício, mas isso já é outra história). Neste caso, a coisa não podia ficar muito melhor. Vendo o filme, conclui-se que até o título original não faz muito sentido. Além do mais, se fosse feita uma tradução literal, o resultado seria ainda mais parvo.
ResponderEliminaró meu deus. *
ResponderEliminarKnight and Day nem sequer tem grande sentido... mas a tradução é horrível.
ResponderEliminar