Ora aqui temos mais um exemplo. Desta vez o tuga foi passar o carnaval a Londres. À chegada ao aeroporto na sexta-feira passada, dirigiu-se ao balcão de informações:
- Good night. How to go Picadinho Circus, please?
- Sorry?
- Yes, Circus in Picadinho.
- I'm sorry sir, I don't get it.
- Circus, magia, animals, clouns... SHOW! SHOW!
- What do you mean by clones?! What exactly are you looking for?
- Ermmm. WAIT! LOOK THE MAP. HERE, PICADINHO CIRCUS!
- Oh, Piccadilly Circus!!
- YES, CIRCUS!! CLOUNS, MAGIC, ANIMALS SHOW!
- No, there's no such thing there.
- CIRCUS CLOSED TODAY?
- There's not a circus at all. It's a square.
- NO CIRCUS?? MY COUSIN SAY YES! YOU LIE TO ME!
- Come on! Don't be ridiculous.
- RIDÍCULO?? QUEM É QUE É RIDICULO, OH PALHAÇO?? JÁ DEVIAS ERA ESTAR NO CAMARIM A PREPARAR-TE PRÓ ESPECTÁCULO DAS 9!
- Please watch your mouth as I don't understand what you're saying but seems like you're being rude to me.
- PALHAÇO, OUVE LÁ, TRANSPORT TO CIRCUS, PLEASE?
- To Piccadilly Circus?
- SIM. HOW TO GO THERE?
- Well, you may go by tube...
- WAIT! TUBO?? ESTÁS A QUERER MANDAR-ME PRÓ CANO?!
- Yes you can...
- OH MEU BIFE DUM CABRÃO, POSSO NÃO SABER FALAR INGLÊS COMO TU MAS PERCEBO TUDINHO, MEU ORDINÁRIO!